AB | En als Hij de menigte van zich had weggestuurd, klom Hij alleen op de berg, om [daar] te bidden. En als het nu avond was geworden, was Hij daar alleen. |
SV | En als Hij nu de scharen van Zich gelaten had, klom Hij op den berg alleen, om te bidden. En als het nu avond was geworden, zo was Hij daar alleen. |
Steph | και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει |
Trans. | kai apolysas tous ochlous anebē eis to oros kat idian proseuxasthai opsias de genomenēs monos ēn ekei |
Alex | και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει |
ASV | And after he had sent the multitudes away, he went up into the mountain apart to pray: and when even was come, he was there alone. |
BE | And after he had sent the people away, he went up into the mountain by himself for prayer: and when evening was come, he was there by himself. |
Byz | και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει |
Darby | And having dismissed the crowds, he went up into the mountain apart to pray. And when even was come, he was alone there, |
ELB05 | Und als er die Volksmengen entlassen hatte, stieg er auf den Berg besonders, um zu beten. Als es aber Abend geworden, war er daselbst allein. |
LSG | Quand il l'eut renvoyée, il monta sur la montagne, pour prier à l'écart; et, comme le soir était venu, il était là seul. |
Pesh | ܘܟܕ ܫܪܐ ܠܟܢܫܐ ܤܠܩ ܠܛܘܪܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܠܡܨܠܝܘ ܘܟܕ ܚܫܟܬ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܗܘܐ ܬܡܢ ܀ |
Sch | Und nachdem er die Menge entlassen, stieg er auf den Berg, um abseits zu beten; und als es Abend geworden, war er allein daselbst. |
Scriv | και απολυσας τους οχλους ανεβη εις το ορος κατ ιδιαν προσευξασθαι οψιας δε γενομενης μονος ην εκει |
Web | And when he had sent the multitudes away, he ascended a mountain apart to pray: and when the evening was come, he was there alone. |
Weym | When He had done this, He climbed the hill to pray in solitude. Night came on, and he was there alone. |